新浪首页|新浪河北|新闻| 美食|时尚 |旅游|读图|视频|城市 |健康|教育 |汽车| 同城|站点导航

|注册

甄嬛传进美国:网友欢乐翻译“贱人就是矫情”

来源:新浪教育 2013-01-31 07:50:07
嬛嬛:期待脚踩花盆配英文嬛嬛:期待脚踩花盆配英文

  近日,已经从大陆火到台湾的《甄嬛传》被证实将引入美国,登陆美国主流电视台。虽然在美国还未播出,不少甄嬛迷已经在网上自娱自乐翻译剧中的经典台词,不少段子令人捧腹。今日“甄嬛”孙俪亦在微博笑侃称“期待众小主姐妹,脚踩花盆配英文的唇枪舌战场面!”

  导演郑晓龙日前透露,已与一家美国公司签约,这家公司准备重新剪辑该剧,并补拍一些镜头,还将重新配乐。事实上此前,该剧已在美国的华人电视台播出,但并非英文版,仅限于华人收看。此次与美国公司签约,剪辑过的《甄嬛传》将在美国的主流电视台播出,“这才代表我们真正走出去了”,郑晓龙说。

  《甄嬛传》在语言台词方面可谓汇集中国传统文化的精髓,有网友担心不少特色用语英语能否表达,“比如不负恩泽,红袖添香,还有花间派大师温庭筠的“懒起画额眉,双双金鹧鸪。双双金鹧鸪难不成是Two Two Gold Birds?”不少甄嬛迷调侃:“小主开口改说How are you? 但‘那便是极好的’这样的经典台词应该如何翻译成英文呢?真是愁死人了呢”有网友更是先翻译起“小主”“贱人就是矫情”等词,“小主=BOSS娘,哈哈,‘贱人就是矫情’=‘Bitch always proud’《甄嬛传》=‘niang niang style’。”

  孙俪也不禁加入热议阵营,称“本宫很是期待众小主姐妹,脚踩花盆配英文的唇枪舌战场面!”后还飙出“you you”两个英文单词,“皇后娘娘”蔡少芬也跟帖“No no”,网友笑称“小主们已经提前用英文对话了。”(记者 何玉娟)

分享到:

相关报道

新浪河北教育

新浪河北教育

新浪河北教育频道,是河北省最权威的教育资讯门户网站,洞察河北教育行业最新动向。第一时间发布最快速、准确的各类考试资讯,及时为广大师生传递...

http://weibo.com/hbjy001

教育资讯排行

专家微博

麻辣校园更多>>

新闻酷图更多>>

热点视频更多>>

视觉大片更多>>

光影天堂更多>>

美女厨房更多>>

香车美女更多>>

图说健康更多>>