如果有人说“你真是一个奇葩”,你会很不高兴,为什么?因为这句话具有强烈讽刺挖苦的意义,含有极不认同你的言行的意思。
曾几何时,“奇葩”变成了一个完完全全的贬义词,用来否定他人的言行。这背后折射出了中国民众的思维特点和价值取向,它是制约各行各业出不了杰出人才的社会心理因素。
然而,从逻辑上讲,“奇葩”都应该发展成一个积极的词。它原来的意思是“珍奇的花朵”,常说“奇葩异草”嘛!后来比喻杰出的文学作品,比如“鲁迅的《阿Q正传》是近代文学史上的一朵奇葩。”这让现在人理解,可能会有人觉得这是不是在讽刺鲁迅的作品?
中国大众有一种强烈的尚同思维,下意识地拒绝那些与众不同的、特行独立的人。所以,“你很另类”,“你很特殊”,“你跟别人不一样”,都是批评或者不认同别人的话。然而,英语中的对应句子You are special,则是对人的肯定、赞许。那么就好理解,“奇葩”既然是“珍奇的花朵”,那就比一般花朵名贵,就像“木秀于林”一样,自然受到大众的心理排斥。
词义的引申发展,受社会大众价值取向的影响。“奇葩”是一个很好的例证。
文: 石毓智